약속約定。中韓歌詞
그렇게 울지마 니옆에 내가 있잖아 아프지 않도록 나 기도해줄게 약해지지마 널 지켜보잖아 너 없는 세상을 나보고 어떡하라고 웃어봐 햇살 같던 예전 니 모습 내게 보여줄수 있겠니 자신 없이 나를 쳐다보진 말아줘 너는 할 수 있어 힘이 들어도 약해지면 내 손을 잡아줘 약속해 너와 나 함께 갈테니 믿을게 나의 하늘아 그녈 부르질 말고 대신 힘이 돼줘 사랑해 너를 미치도록 잘 참아왔는데 왜 자꾸 눈물이 나는지 |
別那樣哭了 我在你身邊不是嗎 我會為你祈禱不再苦痛 不再變得更軟弱,有我守著你呀 沒有你的世界 要我怎麼辦 笑一笑吧 讓我看看你曾經陽光的模樣 不要沒有信心地看著我 就算累,你也能做到的 如果變得脆弱就抓住我的手吧 我們約定好一起走 老天啊!我相信祢 不要帶走(*註)她,成為她的力量吧 瘋狂地愛著你 明明一直忍得好好的 怎麼總是淚流呢 |
註:
倒數第二段的부르다呼喚,這邊翻譯成帶走。
前後文看看可以大概感受到,女主角應該是生病了,
這首歌是男主角為她傷心淚流、為她祈禱,
因此這邊老天的「呼喚」,中文大概是蒙主寵召的意思,
只是牽扯到不同宗教的問題,就翻譯成是祈求老天不要帶走她了。
雖然滿早之前就知道쿨Cool這個團體(韓國90年代很紅的三人組,有許多經典好歌),
這首歌是看<놀면 뭐하니?>(玩什麼好呢?)中,
透過都慶完的盲選影片才第一次聽到。
而會知道都慶完,則是看<超人回來了>,他的撞臉家族實在太可愛了XD
沒想到都主播除了口條好之外,唱起歌也這麼好聽!
先來聽聽他的版本↓
原唱쿨Cool↓
兩個版本都非常好聽,原唱쿨當然是經典,
但都主播版本的情感似乎更豐沛,尤其高音的地方好溫柔好好聽!
另外,這是我個人的小發現,
前奏的最前面幾小節,跟Bread麵包合唱團的<If>前奏旋律有點像,
這點讓喜歡英文老歌的我覺得倍加浪漫(泛淚
文章標籤
全站熱搜