약속約定。中韓歌詞



 

그렇게 울지마
니옆에 내가 있잖아

아프지 않도록 기도해줄게
약해지지마 널 지켜보잖아

너 없는 세상을
나보고 어떡하라고

웃어봐 햇살 같던 예전 니 모습
내게
보여줄수 있겠니

자신 없이 나를 쳐다보진 말아줘
너는 할 수 있어 힘이 들어도

약해지면 내 손을 잡아줘
약속해 너와 나 함께 갈테니

믿을게 나의 하늘아
그녈 부르질 말고 대신 힘이 돼줘

사랑해 너를 미치도록
참아왔는데
자꾸 눈물이 나는지
別那樣哭了
我在你身邊不是嗎

我會為你祈禱不再苦痛
不再變得更軟弱,有我守著你呀

沒有你的世界
要我怎麼辦

笑一笑吧
讓我看看你曾經陽光的模樣

不要沒有信心地看著我
就算累,你也能做到的

如果變得脆弱就抓住我的手吧
我們約定好一起走

老天啊!我相信祢
不要帶走(*註)她,成為她的力量吧

瘋狂地愛著你
明明一直忍得好好的
怎麼總是淚流呢


註:
倒數第二段的부르다呼喚,這邊翻譯成帶走。
前後文看看可以大概感受到,女主角應該是生病了,
這首歌是男主角為她傷心淚流、為她祈禱,
因此這邊老天的「呼喚」,中文大概是蒙主寵召的意思,
只是牽扯到不同宗教的問題,就翻譯成是祈求老天不要帶走她了。


雖然滿早之前就知道쿨Cool這個團體(韓國90年代很紅的三人組,有許多經典好歌)
這首歌是看<놀면 뭐하니?>(玩什麼好呢?)中,
透過都慶完的盲選影片才第一次聽到。

而會知道都慶完,則是看<超人回來了>,他的撞臉家族實在太可愛了XD
沒想到都主播除了口條好之外,唱起歌也這麼好聽!

先來聽聽他的版本↓


原唱쿨Cool↓


兩個版本都非常好聽,原唱쿨當然是經典,
但都主播版本的情感似乎更豐沛,尤其高音的地方好溫柔好好聽!

另外,這是我個人的小發現,
前奏的最前面幾小節,跟Bread麵包合唱團的<If>前奏旋律有點像,
這點讓喜歡英文老歌的我覺得倍加浪漫(泛淚


 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 菇菇 的頭像
    菇菇

    菇菇遊樂園

    菇菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()